Собрание пьес. Книга 2 - Страница 88


К оглавлению

88
Я вас прошу, Лотрек, скажите мавру,
Что я хочу его сегодня ж видеть.

Лотрек


Я упрошу его со мной вернуться.

Уходит.

Дон-Карлос


Что это значит, Бланка? Объясните, —
Что причинило ваше беспокойство,
Когда вы чужестранца увидали?

Бланка


Мой брат, Абен-Гамета я люблю,
И, если перейдет он в христианство,
Моя рука ему принадлежит.

Дон-Карлос


Вы, Бланка, любите Абен-Гамета?
Вы, дочь Биваров, любите врага,
Магометанина и мавра, предков
Которого изгнали мы отсюда?

Бланка


Дон-Карлос, я люблю Абен-Гамета.
И любит он меня. Уже три года
Он ждет, но от религии Пророка
Не хочет отказаться; от меня
Откажется скорее; честь и вера
Ему любви дороже. Благородство,
Отвага, честь — вот качества его.
До моего последнего дыханья
Я буду обожать Абен-Гамета.

Дон-Карлос


Несчастная, но что ж с тобою будет?
Я так надеялся, что мой приятель
Лотрек мне станет братом.

Бланка


Ты ошибся,
Мой брат, — я не могу любить Лотрека.
Любовь моя к Абен-Гамету, — разве
Отчет кому-нибудь давать должна я?
Моя душа открыта только Богу.
Ты клятвам рыцарским останься верен,
А я верна любви моей обетам,
Я в утешение тебе скажу,
Что я женой неверного не стану,
Но и другого мужа не познаю.

Дон-Карлос


Тогда наш род с лица земли исчезнет.

Бланка


Продолжи сам его. А впрочем, что же
Тебе до сыновей? Они ни славы,
Ни чести нам прибавить уж не могут.
Я чувствую, Дон-Карлос, — я и вы —
Последние в роду Биваров. Слишком
Наш род порядок общий перевысил,
Чтобы и после нас он мог цвести:
Наш предок — Сид; в преданьях славы громкой
И доблести он нас переживет.

Уходит. Дон-Карлос стоит в глубокой задумчивости.

Дон-Карлос


В краях далеких, в царстве Монтезумы,
Я видел смерть. Я пролил много крови
И диких мексиканцев, и французов.
Падение величий видел я,
И знаю я, что все на свете тленно,
Все призрачно, все — мимолетный сон,
И не спасет от гибели и смерти
Ничто героя. Хоть бы только имя
И память сохранить в потомстве славном!

Входят Лотрек и Абен-Гамет.

Лотрек


Пришли мы вместе. Дружеской беседой
Любезный мавр почтил меня в дороге.

Дон-Карлос (тихо)


Лотрек, я вас прошу, побудьте с Бланкой.
Поговорить мне надо с этим мавром.

Лотрек уходит.

Дон-Карлос


Абен-Гамет, ты должен отказаться
От Бланки или вызов мой принять.

Абен-Гамет


Сестры ль твоей ты волю исполняешь?
Она ль свои нарушить клятвы хочет?

Дон-Карлос


Нет, мавр, — она тебя, как прежде, любит.

Абен-Гамет


Благословляю этот светлый день!
Абен-Гамет так счастлив! Я уж думал,
Что изменила Бланка мне и любит
Того, другого…

Дон-Карлос (гневно)


В том твое несчастье.
Лотрек — мой друг. Не будь тебя, он стал бы
Мне братом. Ты заплатишь мне за слезы,
Которые семья моя прольет
Из-за тебя.

Абен-Гамет


Согласен.

Дон-Карлос (подходя к окну)


В эти окна
Взгляни: под той сосной Малек Алабес
С Леонским Понсом бился; здесь великий
Магистер Калатравы поразил
На смерть Абайядоса. Еще видны
Висящие там на ветвях обломки
Доспехов крепких мавра. Подражая
Отважному неверному, прими
Здесь от руки моей крещенье смерти.

Абен-Гамет


Быть может, смерть, но не крещенье, — жив
Аллах, и Магомет — пророк его!

Занимают места и яростно бросаются друг на друга со шпагами. Сражаются долго и упорно. Наконец шпага Дон-Карлоса ломается о дамасскую сталь Абен-Гамета.

Дон-Карлос (в ярости)


Ударь же, мавр! Дон-Карлос безоружный
Неверную породу презирает.

Абен-Гамет


Дон-Карлос, мог бы ты меня убить,
Но и малейшей раны я не думал
Тебе нанесть в бою; хотел я только,
Чтоб ты меня не презирал и видел,
Что братом стать твоим и я достоин.

Поспешно входят Лотрек и Бланка.

Дон-Карлос


Я побежден, и подарил мне жизнь
Вот этот рыцарь. Вы, Лотрек, быть может,
Окажетесь счастливее меня.

Лотрек


Мои в боях полученные раны
Позволят мне не звать на поединок
Абен-Гамета. Не хочу я знать
Причину вашей ссоры и проникнуть
В чужую тайну, — может быть, она
Мне в сердце нанесет удар смертельный.
И что вам ссориться? Уеду скоро
От вас далеко, если только Бланка
У ног ее остаться не прикажет.

Бланка


Лотрек, с моим останетесь вы братом,
Меня же за сестру свою считайте.
Мы здесь печаль испытываем все:
От нас, отважный рыцарь, научитесь
88