Ты краснеешь, Бланка?
Входит герцог Санта-Фе.
Герцог
Что здесь случилось? Что вас испугало?
Я слышал ваши крики?
Бланка
Мой отец,
Вот рыцарь мавританский, о котором
Я говорила вам. Он услыхал,
Как я пою, меня он здесь увидел
И в сад зашел благодарить за то,
Что я ему дорогу показала.
Герцог
Приветствую вас, благородный рыцарь.
В моем дому мне видеть вас приятно,
Особенно сегодня. Это — день
Рожденья моего, и Бланка хочет
Меня забавить музыкою, пеньем
И танцами в уединеньи этом
Очаровательном. Садитесь здесь,
В кругу девиц любезных и прекрасных
И милых дам.
(Служанке.)
Беги скорей, скажи,
Ты, быстроглазая, чтобы подушки
Для господина мавра принесли.
Служанка убегает.
Подруги
Идите к нам, прекрасный рыцарь. Дайте
Полюбоваться нам на вашу саблю,
На ваш тюрбан, на ткань одежды вашей.
Как мягок этот шелк! Раскраска ткани, —
Лишь на востоке так умеют делать,
Испания и Франция не знают
Такой красы! А эта сталь! Конечно,
Дамасская! А ножны как роскошны!
Паж приносит две бархатные подушки. Абен-Гамет по-мавритански садится на них.
Бланка
Вы нам расскажете, прошу, что с вами
В пути случилось?
Абен-Гамет
Странника хранит
Аллах.
Дама
А злые люди?
Абен-Гамет
Эта сабля —
Мой друг надежный.
Слуги несут шоколад, фруктовые пастилки и белые малагские хлебцы.
Дама
В Африке далекой,
Мы слышали, и знойно, и пустынно.
Абен-Гамет
Аллах везде и благосклонен к тем,
Кто чтит Коран, кто молится усердно.
С тех пор, как Боабдил ушел в изгнанье,
Мы расселилися по разным странам,
О наших предках память сохраняя.
Одни другим враждебные, не вместе
И там Зегрисы и Абенсераги.
Живут Зегрисы на полях Марокко.
Абенсераги поселились там,
Где прежде были стены Карфагена.
Уж не войной Абенсераги славны,
А врачеваньем, — собирают травы,
Враждебные отравам и укусам
Змеиным и врачующие раны.
Прекрасно там, но милый рай Гренады
Все в нашей памяти живет доныне,
И матери, баюкая младенцев,
Поют им песни про Абенсерагов.
Блистает солнце там, и льются воды,
И ветер стройные колеблет пальмы,
Но нас, вдали от здешних Алых башен,
Ни солнце знойное не утешает,
Ни пальмы в тень ветвей своих не манят,
И струи родников для нас не сладки.
Бланка
Твои слова такою грустью полны,
Что вся душа моя полна тревогой.
Ты говоришь, и на устах улыбка,
А у меня в очах источник полный
И вылиться уже совсем готовый.
О, если б эти воды были сладки,
Я для тебя их пролила бы много!
Подруга
О, нет, не плачь, — засмейся лучше, Бланка,
Твой смех верней и сладостней утешит.
Дама
Танцуй нам, Бланка, ты гитан искусней.
Подруги
Да, Бланка милая, мы просим, просим.
Абен-Гамет молчит, но смотрит на Бланку умоляющим взглядом.
Бланка
Я замбру буду танцевать. У мавров
Испанцы взяли этот танец.
Подруга играет на гитаре мелодию замбры. Бланка скидывает покрывало. Паж подает ей кастаньеты. Бланка привязывает их к ладоням. Ее темные кудри рассыпаются вокруг шеи; она улыбается; взволнована. Ударяет в кастаньеты, поет и пляшет.
Бланка
Огнем желанья
Зажглася кровь.
Устам — лобзанья,
Сердцам — любовь.
У друга очи
Темнее ночи,
Но для меня
Яснее дня.
О, будь смелее,
Не убегай
И горячее
Меня лобзай!
Лови мгновенья,
Для наслажденья
Меня возьми
И утоми.
Усталая, садится на свое место. Подруги смеются и рукоплещут.
Абен-Гамет
Благодарю тебя, о Бланка. Страсть
И радость так соединились дружно
И в пении твоем, и в дивном танце!
До глубины души моей проникло
Очарование зовущих взоров.
Теперь прощай, — тебя я не забуду.
Герцог
Но я надеюся, мы часто будем
Вас видеть. Приходите развлекать
Об Африке рассказом Бланку.
Она сама рассказов много знает
И чужестранца умною беседой
Занять сумеет. Если же наскучит
Вам разговор и вас потянет в поле,
От вас, поверьте, Бланка не отстанет
На быстром андалузском скакуне.
Абен-Гамет прижимает руку к сердцу и кланяется.
Бланка
Я вашей проводницею однажды
Уже была, хотя и ненадолго.
Вы из Гренады родом? Вам приятно
Дворец султанов ваших посетить?
Хотела б вам я показать Альгамбру.
Хотите, — завтра мы поедем вместе?
Абен-Гамет (смотрит на нее с восторгом, кланяется)
Но что ж на свете может быть приятней, —
Клянусь пророком, — быть с тобою, Бланка!